太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司

什么春白雪是什么成语,什么春白雪是什么成语

什么春白雪是什么成语,什么春白雪是什么成语 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表(biǎo)翻译及(jí)原文,陈(chén)情表翻译(yì)简(jiǎn)短是翻(fān)译节选:我(wǒ)想晋朝(cháo)是用(yòng)孝道来(lái)治理天下的,凡是(shì)年老而德(dé)高的旧臣,尚且还受到怜悯养育,况(kuàng)且我孤单凄苦的(de)程度更为(wèi)严(yán)重(zhòng)呢的。

  关(guān)于陈情表(biǎo)翻译及原(yuán)文,陈情表翻译简短(duǎn)以及陈情表翻译及原文,陈情表翻译(yì)一句一(yī)译,陈情表(biǎo)翻译简(jiǎn)短,陈(chén)情(qíng)表翻(fān)译简化版,陈情表(biǎo)翻(fān)译及原文对照等问题,小(xiǎo)编将为你整(zhěng)理以下知识:

陈情表翻译及(jí)原(yuán)文,陈情表翻译(yì)简短

  翻(fān)译节选:我(wǒ)想晋朝是用(yòng)孝道来(lái)治理(lǐ)天下(xià)的,凡是(shì)年老而德高的旧(jiù)臣,尚且还受到怜(lián)悯(mǐn)养育,况且我孤(gū)单凄苦的(de)程度更为严重呢。

  况且我年轻的时候(hòu)曾经做(zuò)过蜀汉的官,担任过郎官职务,本来就希望做官显达,并不(bù)顾(gù)惜名声(shēng)节(jié)操。

  译文

  臣李(lǐ)密陈言:我因命运不好,很(hěn)早就遭遇到了(le)不幸,刚出生六个月,父亲就弃我而死(sǐ)去。

  我四岁的时候,舅(jiù)父强(qiáng)迫母亲改变(biàn)了守(shǒu)节(jié)的(de)志向。

  我的祖(zǔ)母刘氏,怜悯我年幼(yòu)丧父,便亲自抚养。

  臣小的时(shí)候经常生病,九(jiǔ)岁时不能走路(lù)。

  孤独(dú)无靠(kào),一直(zhí)到成人自立。

  既没有(yǒu)叔叔伯伯,又缺少兄(xiōng)弟,门庭衰微、福分浅薄,很晚才有儿(ér)子。

  在外面(miàn)没有比较亲(qīn)近(jìn)的亲戚,在家里又没有照应门(mén)户的童仆,生(shēng)活孤(gū)单没有依靠,只有自己的身(shēn)体和影子(zi)相互安慰。

  但祖母(mǔ)刘氏又(yòu)早被疾病缠绕,常年卧床(chuáng)不起,我侍(shì)奉她吃(chī)饭喝药,从来就没(méi)有离开她。

  到了晋朝建立,我蒙受着清明的政治教(jiào)化。

  先前(qián)有名叫(jiào)逵的太守,察举臣为孝廉,后(hòu)来又有名叫荣的刺史推举臣(chén)为(wèi)优秀(xiù)人才。

  臣因为供奉赡养(yǎng)祖母的事无(wú)人(rén)承担,辞(cí)谢不(bù)接(jiē)受任命(mìng)。

  朝廷又特地下了(le)诏书,任(rèn)命(mìng)我为(wèi)郎中(zhōng),不(bù)久又蒙受国家恩命,任命我(wǒ)为太子的侍从。

  我(wǒ)凭(píng)借卑微(wēi)低贱(jiàn)的身份(fèn),担当(dāng)侍(shì)奉太子的(de)职务,这实在不(bù)是我杀(shā)身所能报答朝廷(tíng)的。

  我将以上苦衷上表(biǎo)报告,加(jiā)以推辞不去就(jiù)职(zhí)。

  但是诏书急切严(yán)峻(jùn),责(zé)备我怠慢不(bù)敬。

  郡县长官催促我(wǒ)立刻上路(lù);

  州县的长(zhǎng)官登门(mén)督促,比(bǐ)流星坠落还(hái)要急迫(pò)。

  我很想奉旨为皇上(shàng)奔走(zǒu)效(xiào)劳,但祖母刘(liú)氏的(de)病却一天(tiān)比一天重;

  想要姑且顺从自己的私(sī)情(qíng),但(dàn)报告申(shēn)诉不被允(yǔn)许。

  我是进退两难,十分(fēn)狼狈(bèi)。

  我想晋朝是用孝道来治理天下(xià)的,凡(fán)是年老而德高(gāo)的旧(jiù)臣,尚且还受到(dào)怜悯养育,况且我孤单凄(qī)苦的程(chéng)度更为严重呢(ne)。

  况且我年轻的时(shí)候曾经做过(guò)蜀汉的官(guān),担任过郎(láng)官职务,本(běn)来就(jiù)希(xī)望做官显达(dá),并不顾惜名声节操。

  现在我是一(yī)个(gè)低贱的亡国俘虏,十分卑微浅陋,受到(dào)过(guò)分(fēn)提拔(bá),恩宠(chǒng)优厚,怎敢犹(yóu)豫不决而有非分的(de)企求呢?只是因为(wèi)祖母刘氏寿命即将终了,气息微(wēi)弱(ruò),生(shēng)命垂危(wēi),早上不能想到晚上怎样。

  我如(rú)果没(méi)有祖母,无法达到今(jīn)天(tiān)的地位;

  祖母(mǔ)如果没(méi)有我(wǒ)的(de)照料,也无法(fǎ)度(dù)过(guò)她的余生。

  祖孙二(èr)人,互相依靠而维持生命(mìng),因此我不(bù)能废(fèi)止(zhǐ)侍养祖母而远离。

  我现在的(de)年龄(líng)四十四岁了,祖母(mǔ)现在的年龄(líng)九十六(liù)岁了,这样看来我在陛下面前尽忠尽节的日子还很长(zhǎng),而在祖母刘(liú)氏面前尽孝尽心的(de)日子很短。

  我怀着(zhe)乌鸦反哺的私情(qíng),乞求能够准许(xǔ)我(wǒ)完成对(duì)祖母养老送终的心(xīn)愿。

  我的辛酸苦楚(chǔ),并(bìng)不(bù)仅仅是蜀地的百(bǎi)姓(xìng)及益州、梁州的(de)长(zhǎng)官所能明白知晓的(de),天地神明,实在(zài)也都能明(míng)察(chá)。

  希望陛下能怜悯我的诚心,满足我微不足(zú)道的心愿,使(shǐ)祖母刘氏能够(gòu)侥(jiǎo)幸地保全(quán)她的余生(shēng)。

  我活着应当杀身报效(xiào)朝廷,死了也要结草衔环来报(bào)答陛下的恩(ēn)情。

  我怀(huái)着像犬(quǎn)马(mǎ)一样不(bù)胜恐(kǒng)惧的心情,恭敬地呈上此表来使陛下(xià)知道这件事。

  陈情表(biǎo)介(jiè)绍

  文章从自己幼年的不(bù)幸遭遇写起,说(shuō)明自己与(yǔ)祖母相依为命的特(tè)殊(shū)感情,叙述祖母抚育自己(jǐ)的大恩,以及自己应该报(bào)养祖(zǔ)母(mǔ)的(de)大义;

  除了感谢(xiè)朝廷的知(zhī)遇之恩以外,又倾诉自己不能从命的苦(kǔ)衷,辞意(yì)恳切,真情流(liú)露,语言简洁(jié),委婉(wǎn)畅达(dá)。

  此(cǐ)文被认定为中国文学史(shǐ)上(shàng)抒(shū)情文的代(dài)表作(zuò)之一,有(yǒu)“读(dú)诸葛(gé)亮(liàng)《出师表》不流泪(lèi)不忠,读李(lǐ)密(mì)《陈情(qíng)表》不流泪者不(bù)孝”的说法。

  相(xiāng)传晋(jìn)武(wǔ)帝看了此(cǐ)表后(hòu)很受感(gǎn)动,特赏赐给李密奴婢二人(rén),并命郡(jùn)县按时给其祖母供养。

《陈情表(biǎo)》的(de)原文和(hé)翻译

   《陈(chén)情表(biǎo)》是三国两晋时期文学家李密写给晋武帝的奏章。

  文(wén)章从自己幼(yòu)年的不(bù)幸遭遇写(xiě)起,说明自(zì)己与(yǔ)祖母相(xiāng)依为命的(de)特殊感情,叙述祖母(mǔ)抚(fǔ)育自己的大恩,以及自己应该报养(yǎng)祖母(mǔ)的大义;除了感谢朝廷的知(zhī)遇(yù)之恩茄前游以外,又(yòu)倾诉自(zì)己不能从命(mìng)的苦(kǔ)衷,辞意恳(kěn)切,真(zhēn)情流(liú)露,语言简洁,委婉畅(chàng)达。

  下(xià)面跟着(zhe)我来看看《陈情(qíng)表》的原文和翻(fān)译吧!希望对你有所帮助。

《陈情(qíng)表》的原文和翻(fān)译 篇1

   原(yuán)文:

   臣(chén)密言(yán):臣(chén)以险衅,夙遭闵凶。

  生孩六月,慈父见背(bèi);行年四岁(suì),舅夺(duó)母志。

  祖(zǔ)母刘愍臣(chén)孤弱(ruò),躬亲抚养(yǎng)。

  臣少(shǎo)多疾病,九岁不行(xíng),零丁孤苦,至(zhì)于成立。

  既(jì)无伯叔,终鲜兄弟,门衰祚薄,晚有儿息。

  外(wài)无(wú)期功强近之亲,内无(wú)应门五尺之僮(tóng),茕(qióng)茕孑(jié)立(lì),形影相吊。

  而刘夙婴疾病(bìng),常在床蓐(rù),臣侍(shì)汤(tāng)药,未曾废离。

  (愍 一作(zuò):悯 茕茕孑(jié)立 一作(zuò):独立)

   逮奉圣朝,沐浴清化。

  前太(tài)守(shǒu)臣逵察臣孝廉;后刺史臣荣举臣秀才。

  臣以供养无(wú)主,辞不(bù)赴(fù)命。

  诏书(shū)特下,拜臣郎中,寻蒙(méng)国恩,除臣洗(xǐ)马。

  猥以微贱,当侍东宫,非臣陨首(shǒu)所能(néng)上报。

  臣具(jù)以表闻(wén),辞不就职。

  诏书切峻(jùn),责臣逋慢;郡县逼迫,催臣上(shàng)道(dào);州司(sī)临门,急于(yú)星火。

  臣欲奉诏(zhào)奔驰,则刘病日笃,欲苟顺私情,则告诉不许。

  臣之进退,实为狼狈。

   伏(fú)惟圣朝(cháo)以(yǐ)孝治天(tiān)下,凡(fán)在故老,犹蒙矜育,况臣孤(gū)苦(kǔ),特为(wèi)尤(yóu)甚。

  且臣少仕伪朝,历职(zhí)郎署,本图宦达(dá),不(bù)矜(jīn)名节(jié)。

  今臣亡国贱俘,至微(wēi)至陋,过蒙拔擢,宠命优渥,岂敢盘(pán)桓(huán),有所希冀!但以刘(liú)日薄(báo)西山(shān),气息奄奄,人命危浅,朝不虑夕。

  臣无祖母(mǔ),无(wú)以(yǐ)至(zhì)今日,祖母(mǔ)无臣,无以终余年。

  母孙(sūn)二(èr)人(rén),更相(xiāng)为命,是以区区不(bù)能废(fèi)远(yuǎn)。

   臣密今年(nián)四十有四,祖母今年(nián)九(jiǔ)十有六,是臣尽节于陛下之日长,报养(yǎng)刘之(zhī)日短也(yě)。

  乌(wū)鸟私情,愿乞(qǐ)终(zhōng)养(yǎng)。

  臣之辛苦,非独蜀(shǔ)之(zhī)人(rén)士(shì)及二州牧伯所见(jiàn)明知,皇(huáng)天后土,实(shí)所共鉴(jiàn)。

  愿陛下矜悯愚(yú)诚,听臣微(wēi)志,庶刘侥幸,保卒余年。

  臣生当(dāng)陨(yǔn)首,死当结草。

  臣不胜犬(quǎn)马(mǎ)怖(bù)惧之情(qíng),谨拜表(biǎo)以闻。

  (祖母 一(yī)作:祖母(mǔ)刘(liú))

   翻译:

   臣李密陈言:我因(yīn)命运不好,很早就遭遇到了不幸(xìng),刚出生六个月,父亲就(jiù)弃我而死去。

  我四(sì)岁的时候悔颂,舅父强迫母亲(qīn)改变了守(shǒu)节的志(zhì)向(xiàng)。

  我的祖母刘(liú)氏(shì),怜悯我(wǒ)年幼丧父,便亲自(zì)抚养。

  臣(chén)小(xiǎo)的时候经常生病(bìng),九岁(suì)时不能走路。

  孤独无(wú)靠,一直到成(chéng)人自立。

  既(jì)没有叔叔伯伯,又缺少兄弟,门庭衰(shuāi)微、福(fú)分浅(qiǎn)薄,很(hěn)晚才(cái)有儿子。

  在外面没有(yǒu)比较亲(qīn)近的亲(qīn)戚,在家里又没有照应门户的童仆,生活孤单没(méi)有依靠,只有自己(jǐ)的身体和影子相(xiāng)互安(ān)慰。

  但祖(zǔ)母刘(liú)氏又早(zǎo)被疾病缠绕,常年卧床不(bù)起,我(wǒ)侍(shì)奉她吃饭(fàn)喝药,从来就(jiù)没有离开她(tā)。

   到了晋(jìn)朝建立(lì),我蒙受着清明的政治教化。

  先前有名叫逵的(de)太守,察举臣为孝廉,后来又有名叫(jiào)荣的刺史推举臣为优秀人(rén)才。

  臣因为供奉赡养祖母的事无人承担,辞谢不(bù)接受任(rèn)命。

  朝(cháo)廷又特地下了(le)诏(zhào)书(shū),任(rèn)命我为郎中颤销,不(bù)久又(yòu)蒙受国家(jiā)恩命,任命我为(wèi)太子(zi)的(de)侍(shì)从。

  我凭借(jiè)卑微低贱(jiàn)的身份,担(dān)当(dāng)侍奉太(tài)子的职务,这实在不是我(wǒ)杀身所能报答朝廷的。

  我将以上(shàng)苦衷(zhōng)上表报告,加以推辞不去(qù)就职。

  但是诏书急切严峻,责(zé)备我怠慢不敬(jìng)。

  郡县(xiàn)长官催(cuī)促我立刻上路(lù);州县的长官(guān)登(dēng)门督促,比流星坠落还要急迫。

  我很想奉旨为皇上奔走效劳(láo),但祖母(mǔ)刘氏的病却一天比(bǐ)一天重;想要姑(gū)且顺从自己的私情,但报(bào)告(gào)申(shēn)诉不被允(yǔn)许(xǔ)。

  我是进(jìn)退两难,十分狼狈。

   我想晋朝是用(yòng)孝道来(lái)治理天(tiān)下的,凡是(shì)年老而德高(gāo)的旧(jiù)臣(chén),尚且还受到怜悯(mǐn)养育,况且我孤单凄苦的程(chéng)度更为严重呢。

  况且(qiě)我年轻的时(shí)候曾经做过蜀(shǔ)汉(hàn)的官,担(dān)任(rèn)过(guò)郎官职务,本(běn)来就希望(wàng)做官显达,并不顾(gù)惜名声节操。

  现(xiàn)在我是一个低贱(jiàn)的亡国俘虏,十分(fēn)卑微浅陋,受到(dào)过(guò)分提(tí)拔,恩宠优(yōu)厚(hòu),怎敢(gǎn)犹豫不(bù)决(jué)而有非分的(de)企求呢?只是因为祖母刘氏寿命即将终了,气(qì)息微弱(ruò),生命(mìng)垂危,早(zǎo)上(shàng)不能想(xiǎng)到晚上(shàng)怎样。

  我如果没有祖(zǔ)母,无法达到今(jīn)天的地位;祖母如果没有我的(de)照料(liào),也(yě)无(wú)法(fǎ)度(dù)过她的余(yú)生。

  祖孙(sūn)二人,互相依靠而(ér)维持(chí)生命,因此我(wǒ)不能废止侍(shì)养祖母而远离。

   我现(xiàn)在的(de)年龄四十(shí)四(sì)岁了(le),祖(zǔ)母现在(zài)的年龄(líng)九十六岁了,这样看来我(wǒ)在陛(bì)下面前尽忠(zhōng)尽节(jié)的日子还很长,而在祖母刘氏(shì)面前(qián)尽(jǐn)孝尽(jǐn)心的日子很短。

  我怀着乌(wū)鸦反哺的私情,乞求能(néng)够准许(xǔ)我完(wán)成对祖母养老送(sòng)终的心愿。

  我(wǒ)的辛酸苦楚,并不仅仅是蜀地的百(bǎi)姓及益州、梁州的长官所能(néng)明白(bái)知晓的,天地神(shén)明,实在也都(dōu)能明察(chá)。

  希望陛下(xià)能怜悯我的诚心,满足(zú)我微不足道的心(xīn)愿(yuàn),使祖母刘氏(shì)能够(gòu)侥幸地保全(quán)她的余生。

  我活着应当(dāng)杀(shā)身报效朝廷,死了也要结(jié)草衔(xián)环来报答陛下的恩情(qíng)。

  我(wǒ)怀着像犬马一(yī)样不胜恐惧(jù)的(de)心情,恭敬地呈上(shàng)此表(biǎo)来使陛下知道这件事。

   写作背景:

   《陈情表(biǎo)》,选自(zì)《文选》卷三(sān)七。

  原题(tí)作“陈情事(shì)表”。

   西晋人(rén)李密所著(zhù),是他(tā)写给晋(jìn)武(wǔ)帝的奏章(zhāng)。

  当时时局(jú)动荡皇帝希(xī)望李密能(néng)出来(lái)做(zuò)官。

  因(yīn)为李密是蜀国(guó)人在蜀(shǔ)国又(yòu)以孝(xiào)著(zhù)名,当过官很有名气。

  所以皇帝希望(wàng)他能出(chū)来做官来服民心。

  并(bìng)且希(xī)望进一步扩(kuò)充(chōng)领土(tǔ)就更加希望(wàng)天下人以为(wèi)晋(jìn)朝清明来进一步(bù)取得他(tā)国民心。

  李(lǐ)密孝顺(shùn)同样也有着浓厚的忠君思想所(suǒ)谓“一朝君主(zhǔ)一朝臣”但他为(wèi)了保全性命就写了这篇表(biǎo)。

  文章叙(xù)述祖母抚(fǔ)育自己的大恩,以及自己应该报养祖母的(de)大(dà)义;除了感谢朝廷的知遇之恩以外(wài),又倾诉(sù)自己不(bù)能(néng)从命的苦(kǔ)衷,真(zhēn)情流露,委婉畅达。

  该文被(bèi)认定为中国文学史(shǐ)上抒情文的代表作(zuò)之一,有(yǒu)“读(dú)李密《陈情表(biǎo)》不流泪(lèi)者不孝(xiào)”的说法。

   三国(guó)魏元帝(曹(cáo)奂)景元四年(263年),司马(mǎ)昭(zhāo)灭(miè)蜀,李(lǐ)密沦(lún)为(wèi)亡国之臣。

  司马(mǎ)昭之子司马炎(yán)废魏元帝,史称“晋武帝(dì)”。

  泰始三年(nián)(267年),朝廷采取怀(huái)柔政(zhèng)策,极(jí)力(lì)笼(lóng)络蜀汉旧臣,征召(zhào)李密为太子洗马。

  李(lǐ)密时年44岁(suì),以晋朝“以孝治天下”为口实,以祖母供养无(wú)主(zhǔ)为由,上《陈情(qíng)表》以明志,要求暂缓赴任,上表恳辞。

   李密早有孝名,据《晋书》本(běn)传记载,李密奉事祖母刘氏(shì)“以孝谨闻,刘氏(shì)有(yǒu)疾,则(zé)涕泣侧息,未尝(cháng)解衣,饮(yǐn)膳汤药(yào),必先(xiān)尝(cháng)后进。

  ”武(wǔ)帝览表,赞叹说:“密(mì)不空有名也”。

  感(gǎn)动(dòng)之际,因赐奴婢二人,并令郡县供应(yīng)其祖母膳食,密遂得以终养。

   在李(lǐ)密写完这篇(piān)表后(hòu)一(yī)年左右(yòu)的(de)时(shí)间,刘氏就去世了。

  他在(zài)家守孝两(liǎng)年(nián)后(hòu),出仕官职(zhí)很小(xiǎo),因(yīn)为当时(shí)的政局已相当(dāng)稳定,晋武(wǔ)帝(dì)不需要李密(mì)了(le),便(biàn)不再(zài)重视他。

  李密做(zuò)了两年(nián)官后辞去职务。

   南(nán)宋文学(xué)家(jiā)赵与时在其著(zhù)作《宾退录》中曾引用安子顺的言论:“读诸葛(gé)孔明《出师表》而不堕泪(lèi)者,其人必不忠,读李令伯《陈情(qíng)表》而(ér)不堕泪者(zhě),其(qí)人必不(bù)孝,读(dú)韩退之(zhī)《祭十(shí)二郎(láng)文》而不堕泪者,其人必不友。

  ”青城山(shān)隐士安子顺(shùn)世(shì)通云。

  此三文遂被并称为抒情(qíng)佳篇而传(chuán)诵于世。

   陈(chén)情表之由来

   李密,字令伯,犍为(wèi)武阳人(rén)也,一名虔(qián)。

  父早亡,母何氏醮。

  密时(shí)年数岁,感(gǎn)恋(liàn)弥至,烝烝(zhēng)之性,遂以成疾。

  祖母刘氏,躬自抚养(yǎng),密奉事以孝谨闻。

  刘氏有(yǒu)疾,则涕(tì)泣侧息,未(wèi)尝(cháng)解衣,饮膳汤药必先(xiān)尝后(hòu)进。

  有暇则讲学(xué)忘疲,而师事(shì)谯周,周门人方之(zhī)游夏。

   少(shǎo)仕蜀,为郎。

  数(shù)使吴,有才辩,吴人(rén)称之。

  蜀平,泰始初,诏征为太(tài)子(zi)洗马。

  密以祖母年高,无人奉养,遂不应命。

  乃上书曰:“臣(chén)以(yǐ)险衅,……臣生当陨身,死当结草。

  ”

   帝览(lǎn)之(zhī)曰:“士(shì)之有名,不虚(xū)然哉!”乃停召。

  后刘(liú)终,服(fú)阕,复以洗马(mǎ)征至洛。

  司空张华(huá)问之曰:“安乐公(gōng)何如?”密曰:“可(kě)次齐桓。

  ”华(huá)问其故(gù),对曰:“齐桓(huán)得管仲(zhòng)而(ér)霸,用竖刁而虫流。

  安乐(lè)公得诸葛亮而抗魏,任黄皓(hào)而丧国,是知成败一也。

  ”次问:“孔明言(yán)教何碎?”密曰(yuē):“昔舜、禹(yǔ)、皋(gāo)陶相(xiāng)与(yǔ)语,故得(dé)简雅;《大诰》与凡人(rén)言,宜碎。

  孔明与言者无(wú)己敌,言教(jiào)是以碎(suì)耳。

  ”华善之。

   出为(wèi)温令,而(ér)憎疾从(cóng)事(shì),尝与人书(shū)曰:“庆(qìng)父不死,鲁难未已。

  ”从事白其(qí)书(shū)司隶,司隶以密在县清慎,弗之劾(hé)也。

  密有(yǒu)才能,常望内转,而(ér)朝廷无援,乃迁汉中太(tài)守,自以失分(fēn)怀怨。

  及赐饯东堂,诏密(mì)令赋诗,末章曰:“人(rén)亦有言,有因有缘(yuán)。

  官无(wú)中(zhōng)人,不如归(guī)田。

  明明在上,斯语岂然!”武(wǔ)帝忿之,于(yú)是都官从事奏(zòu)免密(mì)官。

  后卒于家(jiā)。

《陈(chén)情表》的原文和(hé)翻(fān)译 篇2

   《陈情(qíng)表》原文

   臣(chén)密言(yán):臣以(yǐ)险衅(xìn),夙(sù)遭(zāo)闵(mǐn)凶。

  生(shēng)什么春白雪是什么成语,什么春白雪是什么成语孩六月,慈父见背。

  行(xíng)年四岁,舅夺(duó)母志(zhì)。

  祖母刘悯(mǐn)臣孤弱(ruò),躬亲抚养。

  臣少(shào)多疾(jí)病,九岁不行(xíng),零(líng)丁(dīng)孤苦,至于成立。

  既无伯叔,终鲜(xiǎn)兄弟;门衰(shuāi)祚(zuò)薄,晚有儿息。

  外无期(jī)功强(qiǎng)近之(zhī)亲(qīn),内无应门五(wǔ)尺之(zhī)僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第二声)立,形影相吊。

  而刘夙婴(yīng)疾病,常在床蓐(rù);臣(chén)侍汤药,未曾(céng)废离。

   逮(dai第四声,通“待”,等(děng)到)奉圣朝,沐浴清化。

  前太守(shǒu)臣逵(kuí)察臣(chén)孝廉,后刺史臣荣(róng)举臣秀才。

  臣以供(gōng)养无(wú)主,辞不赴命。

  诏书特下,拜臣郎中(zhōng),寻(xún)蒙国恩,除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微(wēi)贱,当侍东宫(gōng),非臣陨首所能上报。

  臣具以(yǐ)表闻,辞(cí)不就(jiù)职。

  诏书切峻,责臣(chén)逋(bū)慢。

  郡县逼迫,催臣上道;州(zhōu)司临门,急(jí)于星火。

  臣欲(yù)奉诏奔驰,则刘病(bìng)日笃(dǔ)(dǔ);欲(yù)苟顺(shùn)私情,则告诉不(bù)许:臣之进退,实为(wèi)狼狈。

   伏惟圣(shèng)朝以孝治(zhì)天下(xià),凡在故(gù)老(lǎo),犹蒙(méng)矜(jīn)育,况臣孤苦,特为尤甚。

  且臣少仕伪(wěi)朝,历职(zhí)郎署,本图(tú)宦(huàn)(huàn)达,不矜(jīn)名(míng)节。

  今臣亡国贱俘,至(zhì)微至(zhì)陋。

  过蒙拔擢(zhuó),宠命优渥(wò),岂敢盘桓(huán),有所希冀(jì)!但(dàn)以刘日薄西山,气息奄(yǎn)奄,人命危(wēi)浅,朝不虑夕。

  臣无祖母,无以至今日;祖母无臣,无以终余(yú)年。

  母孙二人(rén),更(gēng)相为命。

  是以区区(qū)不能(néng)废远。

   臣密(mì)今年四十有(yǒu)(yòu)四,祖母今年九(jiǔ)十(shí)有(yòu)六,是(shì)臣尽节(jié)于(yú)陛下之(zhī)日长,报养(yǎng)刘(liú)之日短(duǎn)也。

  乌鸟(niǎo)私(sī)情,愿乞(qǐ)终养。

  臣(chén)之辛苦,非(fēi)独(dú)蜀之人士及二州牧(mù)伯所见明知,皇(huáng)天后土,实所共鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯愚诚,听臣微志(zhì),庶刘侥幸,保卒余年。

  臣生当陨(yǔn)首,死当(dāng)结草。

  臣(chén)不(bù)胜(shēng)犬马怖惧之情,谨拜(bài)表以闻。

   《陈情表》翻译

   臣子李密陈(chén)言:我(wǒ)因命(mìng)运不好,小(xiǎo)时候遭遇到了不幸,刚出生(shēng)六(liù)个月,我慈爱(ài)的父亲就不幸(xìng)去世了(le)。

  经过了四年,舅父逼母亲改(gǎi)嫁。

  我的祖母刘(liú)氏,怜(lián)悯我(wǒ)从小(xiǎo)丧父,便亲自对我(wǒ)加以(yǐ)抚(fǔ)养。

  臣小(xiǎo)的(de)时候(hòu)经常生(shēng)病,九岁时还不会行走。

  孤独无靠,一(yī)直到(dào)成人自立。

  既没有叔叔(shū)伯伯(bó),又没什么兄弟,门(mén)庭(tíng)衰(shuāi)微而(ér)福分(fēn)浅(qiǎn)薄,很晚才有儿子。

  在外面没有比较亲(qīn)近(jìn)的亲戚,在家里又没(méi)有照(zhào)应(yīng)门(mén)户的童仆(pū)。

  生活孤单没有依靠,每天只有自己的(de)身体和影子相(xiāng)互安慰。

  但(dàn)祖母(mǔ)又早被疾病缠(chán)绕,常年卧床不起(qǐ),我侍(shì)奉她(tā)吃饭喝药,从(cóng)来就没有(yǒu)停止侍奉而(ér)离开(kāi)她。

   到了晋(jìn)朝建(jiàn)立,我蒙受着清明的(de)政治教化(huà)。

  前任太(tài)守逵,考察后推举臣下为孝廉,后任刺史荣又(yòu)推举(jǔ)臣下为优秀人才。

  臣下因为供奉赡养祖母的事无人(rén)承担,辞谢不接受任(rèn)命。

  朝廷又特(tè)地下(xià)了诏书(shū),任命我为郎中,不(bù)久又蒙(méng)受国(guó)家(jiā)恩(ēn)命,任命我为(wèi)太子洗马。

  像(xiàng)我这样出(chū)身(shēn)微贱地位(wèi)卑下的人(rén),担(dān)当侍奉(fèng)太子的职务,这实在(zài)不(bù)是我杀身捐(juān)躯所能报答朝廷的。

  我将(jiāng)以上苦衷上表报告,加(jiā)以推辞不去就职(zhí)。

  但是诏书急切严(yán)峻,责备我逃避命令,有意拖延,态度傲慢(màn)。

  郡县(xiàn)长官催(cuī)促我立刻上(shàng)路(lù);州官登门督促,比流(liú)星坠落还要急迫。

  我(wǒ)很想遵从皇上(shàng)的旨意赴京就职,但祖母刘氏的病却(què)一天比(bǐ)一天重;想要姑且顺从自己的私情,但报告(gào)申诉不被允许。

  我(wǒ)是进退两难,十分狼狈。

   我(wǒ)俯伏(fú)思量晋朝是(shì)用(yòng)孝道(dào)来治(zhì)理天下(xià)的,凡是年老(lǎo)而德高的旧臣,尚且还受到怜悯(mǐn)养(yǎng)育,何况我的孤(gū)苦程度更为严重呢。

  况且我年轻的时(shí)候(hòu)曾(céng)经做过(guò)蜀汉的(de)官(guān),担任过郎官职务,本(běn)来就希望做官(guān)显达,并不顾惜(xī)名声节操。

  现在我是一个(gè)低贱的亡国俘虏,十(shí)分卑微浅陋,受到(dào)过分(fēn)提拔(bá),恩(ēn)宠(chǒng)优厚,怎敢(gǎn)犹豫不决而(ér)有非分的(de)企求呢?只(z什么春白雪是什么成语,什么春白雪是什么成语hǐ)是因为祖母刘氏寿命即将终了,气息微弱(ruò),生命垂危,早上不能想到晚上怎样。

  臣下(xià)我如果没有祖(zǔ)母,就没有今天的样子;祖母如果没有我的(de)照料(liào),也无(wú)法度过她的余生。

  我们祖(zǔ)孙二(èr)人,互相依靠而维持生命,因此我(wǒ)的内(nèi)心不(bù)愿废止奉养,远离祖母。

   臣下(xià)我现在的(de)年龄四十(shí)四(sì)岁了(le),祖(zǔ)母现在的年龄九十六岁了,臣下我在陛下面前尽忠(zhōng)尽(jǐn)节的(de)日子还长着呢,而在祖(zǔ)母刘氏面前尽孝尽心(xīn)的日子已经(jīng)不(bù)多了。

  我怀(huái)着(zhe)乌鸦反(fǎn)哺的私情,乞求能够准许我完成对祖母养(yǎng)老送终的'心愿。

  我的辛酸(suān)苦楚,并不仅仅被蜀地的(de)百姓(xìng)及(jí)益州(zhōu)、梁州(zhōu)的长官所亲眼目(mù)睹(dǔ)、内心明白,连天地(dì)神明也都(dōu)看得清清楚(chǔ)楚。

  希(xī)望(wàng)陛下能(néng)怜悯我愚昧诚心,请允许(xǔ)我完成臣下一点小小的(de)心愿(yuàn),使祖母刘氏能(néng)够侥幸(xìng)地保全她的(de)余生。

  我活着应当杀身报效朝廷(tíng),死了也要结草衔环来报答陛下的(de)恩情。

  臣下我怀(huái)着(zhe)牛马(mǎ)一(yī)样不胜(shèng)恐惧的心情,恭敬地呈(chéng)上此表来(lái)使陛下(xià)知道这件事。

   注释

   险衅(xìn):灾难(nán)祸患。

  指命运坎坷。

   夙(sù):早。

  这里指(zhǐ)幼(yòu)年(nián)时。

  闵,通“悯”,指可忧(yōu)患的事(多指疾病死丧)。

  凶,不幸

   见(jiàn)背:弃我而死去。

   舅夺母志:指由(yóu)于舅(jiù)父强行改变了李密(mì)母亲守节的(de)志向(xiàng)。

   成(chéng)立(lì):长(zhǎng)大成人。

   祚(zuò)(zuò):福分。

   儿(ér)息:儿子。

   期功强近之亲:指比较亲近的亲戚。

  古(gǔ)代丧礼(lǐ)制度以亲属关系的亲疏规(guī)定服丧时(shí)间的长短,服丧一年称“期”,九月称“大功”,五月称“小功”。

   应门五尺之(zhī)僮:五尺高的小孩。

  应(yīng)门:照(zhào)应(yīng)门户,僮,童(tóng)仆。

   茕(qióng)茕(qióng)孑(jié)立:生活孤单无靠。

  茕茕,孤(gū)单的样子。

  孑:孤(gū)单。

   吊:安慰。

   婴:纠(jiū)缠(chán)。

   蓐(rù)(rù):通“褥”,垫子。

   废(fèi)离:废(fèi)养(yǎng)而远离。

   清化:清明的政治(zhì)教化。

   太守:郡的地(dì)方长官。

   察:考察。

  这里(lǐ)是推(tuī)举(jǔ)的意思。

  孝廉:汉代以来举荐人(rén)才(cái)的一种(zhǒng)科目,举(jǔ)孝顺父母(mǔ)、品行方正(zhèng)的人(rén)。

  汉武帝开始(shǐ)令(lìng)郡(jùn)国每年推举孝廉各一名(míng),晋时仍保留此制(zhì),但(dàn)办法和名额不尽(jǐn)相同。

  “孝”指孝顺父母,“廉”指品行廉洁。

   刺(cì)史(shǐ):州的地方长官。

   秀才:当时地方推举优秀人才的(de)一种科目,这里是优秀人才的意思(sī),与(yǔ)后代科举的“秀才”含义不同。

   拜(bài):授官。

  郎中:官名。

  晋时各部有郎中。

   寻:不久(jiǔ)。

   除(chú):任命官职。

  洗马:官名。

  太子(zi)的属官(guān),在宫(gōng)中服役(yì),掌管(guǎn)图书。

   猥:辱。

  自谦之词。

   东宫:太(tài)子居住的地方。

  这里(lǐ)指太(tài)子。

   陨(yǔn)首:丧(sàng)命。

   切峻(jùn):急(jí)切严厉。

   逋慢(màn):回(huí)避怠慢(màn)。

   州司:州(zhōu)官。

   日笃:日益沉重。

   苟顺:姑(gū)且迁就。

   伏惟:旧时奏(zòu)疏、书(shū)信中下级对上级常用的敬语(yǔ)。

   故老:遗老。

   矜育:怜惜抚育。

   伪朝:指蜀(shǔ)汉(hàn)。

   历职郎署:指(zhǐ)曾(céng)在蜀汉官署中担任(rèn)过(guò)郎(láng)官(guān)职务。

   矜:矜持(chí)爱(ài)惜。

   宠命(mìng):恩(ēn)命。

  指拜郎中、洗马等(děng)官职。

  优渥(wò):优(yōu)厚(hòu)。

   区(qū)区(qū):拳拳(quán)。

  形容(róng)自己的私情。

   陛下:对(duì)帝王的尊称。

   乌(wū)鸟私情:相传乌鸦能反哺,所以常用来比喻子女对父母(mǔ)的(de)孝养之情。

   二州:指益州和梁州。

  益州治所(suǒ)在今四(sì)川省成都(dōu)市,梁(liáng)州治所在今陕(shǎn)西省勉县(xiàn)东(dōng),二州区域大致相当(dāng)于蜀汉所(suǒ)统辖的范围。

  牧伯(bó):刺史。

  上古一州的长官称(chēng)牧,又(yòu)称方(fāng)伯(bó),所以后代(dài)以牧伯称刺(cì)史(shǐ)。

   皇天后土(tǔ):犹言天地神明。

   愚诚:愚(yú)拙的至诚之(zhī)心。

   听:听许(xǔ),同意(yì)。

   结草:据《左传·宣公十(shí)五(wǔ)年》记载,晋国大夫(fū)魏武子(zi)临死的(de)时候,嘱(zhǔ)咐他的儿子魏颗,把(bǎ)他(tā)的(de)遗妾杀死以后殉葬。

  魏(wèi)颗没有照他(tā)父(fù)亲说(shuō)的话做。

  后来魏颗(kē)跟秦(qín)国的杜回作战,看见(jiàn)一个(gè)老人把草打(dǎ)了结把杜(dù)回绊倒,杜(dù)回(huí)因此被擒(qín)。

  到了晚上,魏颗梦见结(jié)草(cǎo)的老人,他自(zì)称是没有被杀死的魏武子遗(yí)妾的父(fù)亲。

  后来就把“结草(cǎo)”用来(lái)作为报答恩人心愿的表示。

   犬马:作者(zhě)自比,表示谦(qiān)卑。

   行(xíng)年四岁:年纪到(dào)了四岁。

  行年,经历的年岁。

   臣密言:开(kāi)头先写上上表(biǎo)人的姓名,是表文的格式。

  当时的书(shū)信(xìn)也是这样的。

未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 什么春白雪是什么成语,什么春白雪是什么成语

评论

5+2=